Deuteronomium 15:13

SVEn als gij hem vrij van u gaan laat, zo zult gij hem niet ledig laten gaan:
WLCוְכִֽי־תְשַׁלְּחֶ֥נּוּ חָפְשִׁ֖י מֵֽעִמָּ֑ךְ לֹ֥א תְשַׁלְּחֶ֖נּוּ רֵיקָֽם׃
Trans.

wəḵî-ṯəšalləḥennû ḥāfəšî mē‘immāḵə lō’ ṯəšalləḥennû rêqām:


ACיג וכי תשלחנו חפשי מעמך--לא תשלחנו ריקם
ASVAnd when thou lettest him go free from thee, thou shalt not let him go empty:
BEAnd when you make him free, do not let him go away with nothing in his hands:
DarbyAnd when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty;
ELB05Und wenn du ihn frei von dir entlässest, so sollst du ihn nicht leer entlassen:
LSGEt lorsque tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point à vide;
SchUnd wenn du ihn frei von dir lässest, sollst du ihn nicht mit leeren Händen ziehen lassen;
WebAnd when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him depart empty:

Vertalingen op andere websites


TuinTuin